
В фармации formulation может означать и лекарственный препарат, и его состав, и лекарственную форму, и процесс разработки состава. Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary Online дает следующее определение formulation:
✒️ The formulation of something such as a medicine or a beauty product is the way in which different ingredients are combined to make it. You can also say that the finished product is a formulation.
В этом определении можно выделить два компонента: 1) процесс производства или изготовления лекарственного препарата, 2) сам препарат.
Примеры:
- There have been problems with the formulation of the vaccine.
- You can buy a formulation containing royal jelly, pollen and vitamin C.
Википедия толкует этот термин чуть шире:
✒️ Formulation is a term used in various senses in various applications, both the material and the abstract or formal. Its fundamental meaning is the putting together of components in appropriate relationships or structures, according to a formula. It might help to reflect that etymologically Formula is the diminutive of the Latin Forma, meaning shape.
In pharmacy, a formulation is a mixture or a structure such as a capsule, a pill, tablet, or an emulsion, prepared according to a specific procedure (called a “formula”).
Здесь появляется еще одно значение: лекарственная форма.
Вот цитата из другой статьи Википедии:
✒️ Pharmaceutical formulation, in pharmaceutics, is the process in which different chemical substances, including the active drug, are combined to produce a final medicinal product.
Здесь речь об изготовлении лекарственного препарата, но formulation может описывать и разработку состава/препарата.
Примеры:
- Formulation studies involve developing a preparation of the drug that is both stable and acceptable to the patient.
- A formulation team designs a drug for optimal delivery.
- With First-Line Technologies, the formulation of drugs is a fast, high-quality, and time-saving process.
Таким образом, мы получили четыре значения слова formulation:
- Процесс производства препарата.
- Разработка препарата или его состава.
- Собственно лекарственный препарат.
- Лекарственная форма.
Formulation vs. composition
Термин composition описывает только количественный и качественный состав препарата: список ингредиентов и их количество или пропорции. Термин formulation же имеет коннотации разработки и производства.
Вот пример, где явно разделяются formulation в значении «лекарственный препарат» и composition:
- An in vitro dissolution method has been developed, which is capable of discriminating between significant changes in formulation composition.
Formulation vs. dosage form (лекарственная форма)
Термин formulation часто используется в значении «лекарственная форма». Согласно статье 4 Федерального закона N 61-ФЗ «Об обращении лекарственных средств»:
✒️ Лекарственная форма — состояние лекарственного препарата, соответствующее способам его введения и применения и обеспечивающее достижение необходимого лечебного эффекта.
Лекарственные формы включают таблетки, капсулы, крема, мази, растворы и так далее.
Примеры:
- Tricalcium phosphate delayed-release formulation for oral insulin delivery.
- Azithromycin intravenous formulation for pelvic inflammatory disease.
А вот пример, где явно разделены лекарственная форма (tablet или capsule) и formulation в значении «лекарственного препарата»:
- The tablet formulation was compared with the capsule formulation under fasting conditions.
Formulation = рецептура или композиция?
Слово рецептура в фармации чаще используется в другом значении. Вот пример из толкового словаря Ожегова:
✒️ 1. Раздел фармации, занимающийся правилами выписывания рецептов. 2. Способ изготовления лекарственных веществ, каких н. смесей.
Слово композиция больше подходит для парфюмерии и косметики, нежели для фармации.
В заключение
Если при переводе у вас вызывает затруднение термин formulation, попробуйте подставить на его место синоним drug product, development, composition или dosage form. Так будет проще выбрать наиболее точный эквивалент в русском языке.
Вот, пожалуй, и все. Буду рада вашим дополнениям.
P.S. Я уже обсуждала этот термин в своем первом блоге, в «Городе переводчиков», так что этот пост можно назвать Formulation 2.0 😀.