✍️ Продолжаю рассказывать про работу медицинского писателя. В прошлый раз мы уже начали обсуждать, кого именно можно называть медицинским писателем и чем он отличается от копирайтера. Давайте сегодня посмотрим, какие документы и материалы создают медицинские писатели/копирайтеры и попробуем ответить на этот вопрос.
Сразу оговорюсь, что в англоязычном пространстве медицинских писателей намного больше, чем в русскоязычном, поэтому и специализации их более выражены. Но в целом, конечно, все перечисленные далее материалы и документы пишут и на русском и на английском.
Итак, какие есть основные направления:
✅ Документы для регистрации ЛС и мед. изделий
Eng. Regulatory medical writing, writing for medical affairs
Это широкая область, в которой выделяют несколько узкоспециализированных направлений.
✅ Документация для обоснования клинической пользы и экономической выгоды для выхода препарата или медицинского изделия на рынок
Eng. Market access
(наверное, это разновидность regulatory medical writing, но выделяется в отдельное направление)
✅ Документация клинических исследований
Eng. Clinical trial documents
(тоже разновидность regulatory medical writing, но выделяется в отдельное направление, поскольку существуют контрактные исследовательские организации и отделы КИ в фарм. компаниях)
✅ Отчеты по клинической оценке медицинских изделий
Eng. Clinical evaluation report (CER) medical writing
(тоже разновидность regulatory medical writing)
✅ Образовательные материалы и образовательные программы
Eng. Continuing medical education (CME), medical education
✅ Описание экономических показателей и исходов лечения (применительно к уже зарегистрированным препаратам)
Eng. HEOR (Health Economics and Outcomes Research)
✅ Научные публикации
Eng. Publications
✅ Промоматериалы и информационные материалы для врачей и пациентов, в том числе контент для соц. сетей
Eng. Healthcare advertising, healthcare communications, medical communications
✅ Тексты для сайтов, в том числе для SEO
Eng. SEO copywriting, web articles
✅ Тексты для пользовательских интерфейсов
Eng. UX/UI
(это направление слабо выражено в медицине, но с появлением многочисленных приложений и активным развитием рынка цифровых медицинских устройств постепенно растет)
Может, еще что-то забыла?
Когда говорят «копирайтер», то имеют в виду контент для соц. сетей, промоматериалы и тексты для сайтов. Но и в английском и в русском таких специалистов могут называть и писателями, так что четкого разделения нет. Да и переводчиков некоторые организации (включая EMWA и AMWA) относят к писателям. 😊
Вы, наверное, заметили, что я упоминала только две целевые аудитории: врачи и пациенты. Конечно, есть и другие, например, члены семьи пациента, лица, осуществляющие уход, сотрудники регуляторных органов и так далее. Об этом поговорим подробнее в другой раз.