Профиль
назад

Variability / изменчивость / вариабельность: определения и устойчивые выражения

Добавлено: Ekaterina Chashnikova
22 марта, 2024

В статистике изменчивость (вариабельность) — это свойство переменной принимать разные значения в разных временных точках.

Разброс / рассеяние (характеристика отклонения величины от ожидаемого математического значения) — общий термин (абстрактная мера) и не дает понять, как именно измеряли вариабельность / изменчивость.

Статистические меры разброса — амплитуда, межквартильный диапазон, стандартное отклонение, дисперсия... и еще десяток-другой. Они как раз позволяют количественно описать изменчивость переменной.

Что еще важно помнить?

Выражение «большой разброс» может означать вывод, сделанный по результатам расчета нескольких мер разброса.

Размах и разброс — не одно и то же. Размах — синоним амплитуды, т.е. меры разброса.

Variability (вариабельность) и variance (вариация) — не синонимы.

Вариабельность или изменчивость?

В медицинских публикациях чаще всего используется термин «вариабельность», хотя строгих указаний на этот счет нет. Термин «вариабельность» используется и в нормативных документах ЕАЭС.

Глоссарий

(эквиваленты отобраны по частоте использования и по употреблению в нормативных документах)

● inter-individual / inter-subject / inter-patient variability — межиндивидуальная вариабельность

● intra-individual / intra-subject / intra-patient variability — внутрииндивидуальная вариабельность

Примечание 1. Русские термины с приставками «интер-» и «интра-» встречаются реже и могут усложнять восприятие текста.

Примечание 2.  Выражение «индивидуальная вариабельность» следует использовать с осторожностью, поскольку не всегда сразу можно истолковать его однозначно.

● inter-laboratory variability — межлабораторная вариабельность

● intra-laboratory variability — внутрилабораторная вариабельность

Примечание 3. В словосочетаниях с термином «вариабельность» не всегда удается перевести прилагательное одним словом. Можно также использовать описательный перевод. Например, inter-day variability = вариабельность между днями, intra-day variability = вариабельность в течение дня.

● Day-to-day / visit-to-visit / min to min / month to month / year to year / hour to hour / beat to beat variability — вариабельность ото дня к дню / от визита к визиту / от минуты к минуте / от месяца к месяцу / от года к году / от часа к часу / от удара к удару (либо между днями / между визитами и пр.)

Примечание 4. В определенном контексте (когда речь о феномене, а не о математическом анализе) в этих выражениях variability можно переводить как «колебания».

● 24-hour variability — суточная вариабельность (обычно речь об артериальном давлении)

● daytime / night time variability — вариабельность в дневное время / в ночное время

● seasonal variability — вариабельность в зависимости от времени года

Какие еще вам встречались выражения со словом «вариабельность»? Напишите в комментариях.


Фотограф: cottonbro studio.

Комментарии

Добавить комментарий

Смотреть также
Сохранить текущий поиск
Добавить подборку