Профиль
назад

Терминологические заметки: «медицинская помощь», «медицинская услуга», «лечение» и так далее

Добавлено: Ekaterina Chashnikova
22 марта, 2024

Иногда в контексте оказания и регулирования медицинской помощи возникают вопросы: медицинская помощь и лечение — это одно и то же? A care — это уход или медицинская помощь? Medical care и health care — полные или частичные синонимы? Будем разбираться.

Начнем с русских терминов.

Отвечая на первый вопрос: «медицинская помощь» — термин более широкий, чем «лечение», потому что включает в себя не только лечение, но и диагностику и профилактику. Это различие отражено в Федеральном законе от 21.11.2011 N 323-ФЗ (ред. от 24.07.2023) «Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации»:

Медицинская помощь — комплекс мероприятий, направленных на поддержание и (или) восстановление здоровья и включающих в себя предоставление медицинских услуг;

Профилактика — комплекс мероприятий, направленных на сохранение и укрепление здоровья и включающих в себя формирование здорового образа жизни, предупреждение возникновения и (или) распространения заболеваний, их раннее выявление, выявление причин и условий их возникновения и развития, а также направленных на устранение вредного влияния на здоровье человека факторов среды его обитания;

Диагностика — комплекс медицинских вмешательств, направленных на распознавание состояний или установление факта наличия либо отсутствия заболеваний, осуществляемых посредством сбора и анализа жалоб пациента, данных его анамнеза и осмотра, проведения лабораторных, инструментальных, патолого-анатомических и иных исследований в целях определения диагноза, выбора мероприятий по лечению пациента и (или) контроля за осуществлением этих мероприятий;

Лечение — комплекс медицинских вмешательств, выполняемых по назначению медицинского работника, целью которых является устранение или облегчение проявлений заболевания или заболеваний либо состояний пациента, восстановление или улучшение его здоровья, трудоспособности и качества жизни;

Приведенное определение «лечения» охватывает также реабилитацию и паллиативную помощью.

Отдельно обратим внимание на понятия (см. тот же ФЗ):

Медицинская услуга — медицинское вмешательство или комплекс медицинских вмешательств, направленных на профилактику, диагностику и лечение заболеваний, медицинскую реабилитацию и имеющих самостоятельное законченное значение;

Медицинское вмешательство — выполняемые медицинским работником и иным работником, имеющим право на осуществление медицинской деятельности, по отношению к пациенту, затрагивающие физическое или психическое состояние человека и имеющие профилактическую, исследовательскую, диагностическую, лечебную, реабилитационную направленность виды медицинских обследований и (или) медицинских манипуляций, а также искусственное прерывание беременности;

Медицинская услуга и медицинское вмешательство — это формы, которые может принимать оказание медицинской помощи. Эти термины из ФЗ важны скорее в административном контексте, чем в клинической практике.

Что в английском?

Английские термины соотносятся друг с другом аналогичным образом:

  • Medical care (=медицинская помощь) включает treatment/medical treatment (=лечение), diagnostics (=диагностика), prevention/prophylaxis (=профилактика).
  • Prevention и prophylaxis — синонимы.
  • Медицинская услуга — medical service. 
  • Медицинское вмешательство — medical intervention.

В чем разница между medical care и health care? 

Если коротко, medical care означает лечение, а health care — профилактику. Более подробное объяснение см. здесь.

Health care или healthcare?

В целом, слитное написание healthcare означает, что имеется в виду организация, учреждение или деятельность по оказанию медицинских услуг, либо система здравоохранения. Раздельное написание health care обозначает действия медицинских работников по поддержанию или восстановлению здоровья, то есть оказание медицинской помощи отдельными людьми, а не организациями. Более подробно об употреблении слов healthcare и health care можно почитать здесь.


Если остались вопросы или есть дополнения по этой теме — пишите в комментариях.

Вторая часть: acute care, urgent care, emergency care, chronic care, intensive care и соответствующие русские термины.

Третья часть: уровни оказания медицинской помощи в здравоохранении.

Комментарии

Добавить комментарий

Смотреть также
Сохранить текущий поиск
Добавить подборку