Словарь медицинской терминологии на пяти языках: латинский, русский, английский, французский, немецкий.
"По замыслу автора словарь должен был отличаться от уже существующих полиглотных словарей. это должен был быть словарь латинской медицинской терминологии, но и многоязычный, этимологический, но вместе с тем переводной и толковый; словарь как русской, так и английской, французской и немецкой медицинской терминологии, предназначенный в первую очередь для русского человека, но одинаково полезный и для иностранца. Весь этот материал, включавший около 10 тыс. латинских терминов, столько же русских, английских, французских и немецких, то есть общим счетом 50 тыс. медицинских терминов на разных языках, нужно было собрать в одном томе. После около 20 лет упорного труда словарь был закончен, и в 1964 году болгарское издание вышло в свет. Настоящий словарь преследует следующие цели: 1) обеспечить адекватный перевод латинских терминов на русский, английский, немецкий и французский язык, а также с этих языков на латинский и каждый из остальных языков; 2) привести краткое толкование или описание обозначаемых терминов на русском языке; 3) объяснить этимологию латинских терминов и дать некоторые элементарные морфологические сведения о них; 4) помочь (в первую очередь студентам-медикам) научиться правильно писать и произносить соответствующие латинские, а также иноязычные медицинские термины."